ボードゲームを楽しもう!たくさん本を読もう!いっぱい、いっぱい、あ・そ・ぼ!!
メニュー
サイドバー
前へ
次へ
検索
2009年2月1日ロアルド・ダール,柳瀬尚紀,読書Quentin Blake,Roald Dahl,クェンティン・ブレイク,ブレイク,ロアルド・ダール,ロアルド・ダール コレクション,評論社
内容どうこうよりも、訳が嫌いというか、いやでいやでたまらいな感じです。
同じコレクションに入っている他人の訳に対する敬意のなさ、無礼さは、たまらないです。 さすがに直接書いてなくても、それは、感じる。
何様だ?
2008年11月9日ロアルド・ダール,柳瀬尚紀,読書Quentin Blake,Roald Dahl,クェンティン・ブレイク,ブレイク,ロアルド・ダール,ロアルド・ダール コレクション,評論社
「一年中わくわくしてた」は、なかなかいい題名だと思います。 まあ、原題がただの「My Year」なので、本当に、「わくわく」していたのかは、どうかわからないのですが(爆) ↑ 多少、訳者が嫌いなので、あまりほめたくない気分になっているだけです。気にしないでください。
ダールは、結局、終生変わらず、一貫して、愉快な頑固者だったみたいです。 それはそれで、素敵だと思います。
2008年10月4日ロアルド・ダール,灰島かり,読書Quentin Blake,Roald Dahl,まぜこぜシチュー,クェンティン・ブレイク,ダール,ブレイク,ロアルド・ダール,ロアルド・ダール コレクション,灰島 かり,評論社
悪い方のダールだ。
というか、おもしろいのか?コレ?
2008年7月26日ロアルド・ダール,柳瀬尚紀,読書Quentin Blake,Roald Dahl,したかみ村の牧師さん,クェンティン・ブレイク,ダール,ブレイク,ロアルド・ダール,ロアルド・ダール コレクション,評論社
訳しようがない物語を、無理矢理訳すから、この人は重宝がられているのか?
2008年7月19日ロアルド・ダール,柳瀬尚紀,読書Quentin Blake,Roald Dahl,どでかいワニの話,ダール,ブレイク,ロアルド・ダール,ロアルド・ダール コレクション,評論社
だれか、このおっさんのホラ話を止めろ(笑)
なんで、ワニ以外の動物が、あんなに人間に友好的なのかが、理解できません。